Семья по английски

Семья по английски

Let’s talk about your family and yourself? What questions are you usually asked? / Давайте поговорим о том, что для человека есть семья, а также пусть люди расскажут о себе. Какие вам обычно задают вопросы?

рассказ о семье

– How old is your wife (husband)? / Сколько лет вашей жене (вашему мужу)?
– What do you do professionally? / Чем вы занимаетесь?
– What do you do in life anyway? / И чем же вы занимаетесь в жизни?
– Are you a student? / Вы студент?
– Are you happy with your job? / Вы довольны своей работой?

Первое впечатление при встрече

How old are you?Сколько вам лет?
 I’m thirty-nine.Мне тридцать девять лет.
Do you have a family?У вас есть семья?
I’m married and I have two kids — a boy and a girl.Я женат, и у меня двое детей — мальчик и девочка.
 How old are your kids?Сколько лет вашим детям?
They are seven and ten years old. They are in school. Семь и десять. Они ходят в школу.
What do you do in life anyway?И чем вы занимаетесь в жизни? (Кем работаете?)
I’m a doctor. I work in a hospital.Я врач. Я работаю в больнице.
How old is your wife?Сколько лет вашей жене?
She’s thirty-five.Тридцать пять.
What does she do?Чем она занимается?
She’s a designer. At the moment she’s looking for a job.Она дизайнер. В данный момент она ищет работу.
How old are you?Сколько вам лет?
 I’m twenty-five.Мне двадцать пять.
Do you have a family? /У вас есть семья?
No, I’m not married yet. I have a girlfriend, though.Нет, я еще не женат. Но у меня есть девушка
 Are you a student?Вы студент?
No. I graduated last year with a master’s degree in economics.Нет. Я окончил институт в прошлом году со степенью магистра экономики.
Cool! Have you found a job yet?Здорово! Вы уже нашли работу?
I have. At the moment I’m working for Microsoft as an economic consultant.Да, нашел. В данный момент я работаю в компании «Майкрософт» в качестве консультанта по экономическим вопросам.
Are you happy with your job?Вы довольны вашей работой?
Totally. It’s exactly what I wanted.Абсолютно. Это как раз то, что искал.
Комментарий к диалогам

Вопрос Do you have a family? / У вас есть семья? считается более вежливым, чем Are you married? / Вы женаты?, хотя по сути эти вопросы означают одно и то же.
Are you married? / Вы замужем? (Вы женаты?); слово married относится к семейному положению как мужчин, так и женщин.

I’m married and I have two kids. / Я замужем (женат), и у меня двое детей; эта фраза часто встречается в сокращенном виде: I’m married with two kids.
 They are in school; здесь не присутствует глагол go, однако он подразумевается: Они ходят в школу.
What do you do in life anyway? Здесь слово anyway можно оставить без перевода, так как оно не несет никакой специальной смысловой нагрузки, а просто делает фразу более разговорной.
graduate / оканчивать университет (институт, колледж); когда речь идет о школе, используется глагол finish — finish school.
Have you found a job yet? / Вы уже нашли работу?; в вопросах yet переводится словом уже.
Totally — разговорное выражение, которое обычно переводится по контексту и означает полностью, совершенно, целиком и т.д.


семья переехала жить в Америку

Семья переехала в Америку из другой страны

Tell me about yourself.Расскажите мне о себе.
My name’s Josh. I’m thirty-four. I’m American.Меня зовут Жош. Мне тридцать четыре года. Я американец.
Were you born in the US?Вы родились в Америке?
No, I was born in Albania. My parents immigrated when I was ten years old.Нет, я родился в Албании. Мои родители эмигрировали, когда мне было десять лет.
Do your parents still live in the US?Ваши родители до сих пор живут в США?
They do. They live in Florida, and I live in New York.Все верно. Они живут во Флориде, а я живу в Нью-Йорке.
Do you ever go back to Albania?Вы иногда ездите в Албанию?
I go back every once in a while. I still have some relatives there.Время от времени я туда езжу. У меня там есть кое-какие родственники.
 Where do you live in New York?Где вы живете в Нью-Йорке?
I live in Manhattan.Я живу в Манхэттене.
What do you do?Чем вы занимаетесь?
I’m in the television business. I’m a broadcast journalist.Я работаю на телевидении. Я тележурналист.

Do you ever go back to Albania? / Вы когда-нибудь ездите в Албанию? Это разговорная форма вопроса, обычно ever используется со временем Present Perfect (настоящим совершенным).
every once in a while / время от времени, иногда (это устойчивое выражение)
I’m in the television business. / Я работаю на телевидении. Фразы такого типа (in … business) употребляются с артиклем the. Например:
1. I’m in the tourism business. / Я в туристическом бизнесе.
2. I’m in the pharmaceutical business. / Я в фармацевтическом бизнесе.
broadcast journalist / журналист, который работает на радио и / или телевидении (broadcasting / телерадиовещание)

Семья переехала жить в Германию

Семья переезжает в Германию на ПМЖ

Where are you from?Откуда вы?
I’m from Germany, but I was born in Turkey.Я из Германии, но родился в Турции.
So, your parents are Turkish. Значит, ваши родители — турки.
 That’s right. I’m Turkish too, so is my brother. But all of us have German passports.Все верно. Я тоже турок, и мой брат. Но у нас у всех немецкие паспорта.
Do you ever visit your native country?Вы когда-нибудь ездите на родину?
Almost every year. My parents like to go there. Почти каждый год. Моим родителям нравится туда ездить.
Did you go to college? (Did you study at the university?)Вы учились в университете?
Yes, I did. I have a degree in marketing.Да, учился. И закончил по специальности «Маркетинг».

…so is my brother / …мой брат тоже; обратите внимание на инверсию — изменение порядка слов: подлежащее my brother и сказуемое is меняются местами.
college — это учебное заведение, в которое идут учиться после школы; часто переводится как «институт» или «университет», однако в образовательной системе оно стоит на более низком уровне, чем university.
degree / степень бакалавра или магистра, которую присваивают по окончании высшего учебного заведения.

рассказ о жене

Семья. О себе и о жене

How old are you? Сколько вам лет?
 I’m twenty-eight.Двадцать восемь.
Do you have a family?У вас есть семья?
 I have a wife and a kid.У меня жена и ребенок.
 How old is your wife?Сколько лет вашей жене?
She’s two years younger than me. She’s twenty-six.Она на два года младше меня. Ей двадцать шесть.
What do you do professionally?Кем вы работаете?
I’m a sales manager at a car dealership.Я работаю менеджером по продажам в автомобильном дилерском центре.
How about your wife? What does she do?Как насчет вашей жены? Чем она занимается?
She’s a dance teacher. But she’s not working at the moment. She’s taking care of our one-year-old son.Она учитель танцев. Но в данный момент она не работает. Она заботится о нашем годовалом сыне.

kid / ребенок, разговорное слово, в формальных ситуациях рекомендуется использовать слово child
car dealership / компания, которая продает определенную марку автомобилей; в русском языке их часто называют просто дилер. Например: There’s a problem with my car. I need to take it back to the dealership. / С моей машиной какая-то проблема. Мне надо отвезти ее дилеру.
dance teacher / учитель танцев; конструкция «существительное + существительное» используется повсеместно в английском языке;
будет неправильно сказать teacher of dance. Еще примеры использования конструкции:
1. English teacher / преподаватель английского языка (не teacher of English).
2. math professor / преподаватель математики (не professor of math).
Когда вы рассказываете о себе, то можете упомянуть о своих увлечениях.

Вопросы про ваши любимые занятия могут звучать следующим образом.

What do you do in your free time? / Чем вы занимаетесь в свободное время?
What do you do in your spare time? / Чем вы занимаетесь на досуге?
What do you do for fun? / Чем вы занимаетесь для удовольствия (увлекаетесь)?

жизнь на работе

Если вся жизнь на работе

Gina, do you have a family?Джина, у вас есть семья?
No, not yet. For now my career is my priority. The biggest part of y life is devoted to work.Еще нет. На данный момент моя карьера является моим приоритетом. Большая часть моей жизни посвящена работе.
What do you do professionally?Кем вы работаете?
I’m Head of Marketing in a publishing house.Я возглавляю отдел маркетинга в издательской компании.
Are you busy with work?Вы очень заняты на работе?
Yes, I am. Oftentimes I work extra hours.Да, очень. Часто мне приходится работать сверхурочно.
 What do you do in your free time?Чем вы занимаетесь в свободное время?
I’m in love with going to the gym. I work out in the gym three or four times a week.Обожаю ходить заниматься в спортзале. Я занимаюсь в спортзале три-четыре раза в неделю.

for now / на данный момент (устойчивое выражение)
Head of Marketing / глава отдела маркетинга; обычно название должности пишется с большой буквы; обратите внимание, что слово «отдел» на английский язык переводить не нужно.
extra hours / дословно: дополнительные часы, имеется в виду сверхурочная работа, переработка.
I’m in love with going to the gym. / Обожаю ходить заниматься в спортзале. Это разговорная конструкция; также можно сказать I’m a big fitness fan.
work out in the gym / заниматься (тренироваться) в спортзале; work-out / тренировка.

диалог о дайвинне

Как рассказать о своей работе и отдыхе?

Hi, Jon! Tell me about yourself.Привет, Джон! Расскажите мне о себе.
Well, I’m forty-two years old. I’m married. My daughter Marsha is eighteen years old. She’s a student.Мне сорок два года. Я женат. Моей дочери Марше восемнадцать лет. Она студентка.
What do you do professionally?Кем вы работаете?
I’m Head of Staff in a big company.Я начальник отдела кадров в большой компании.
 Is your job demanding?Ваша работа ответственная?
Oh, yes. I’m working with a team of twenty people.О, да. У меня в подчинении команда из двадцати человек.
What do you do in your spare time?Чем вы занимаетесь в свободное время?
I like traveling. I’m also a huge fan of scuba-diving.Я люблю путешествовать. Также я большой фанат подводного плавания
Where do you usually go to dive?Куда вы обычно ездите для дайвинга?
Usually Egypt. It’s the best place for diving. I’ve also been to Bali, the Maldives, the Philippines, the Galapagos Islands.Обычно в Египет. Это лучшее место для дайвинга. Также я был на Бали, Мальдивах, Филлипинах, Галапагосских островах.

Jon — сокращенное от Jonathan / Джонатан; не путайте с другим мужским именем — John.
Head of Staff / начальник отдела кадров; не путайте слова staff / персонал и stuff / вещи, вещество.

demanding job / ответственная работа, т. е. работа, которая требует ответственности; ответственный человек на английский будет переводиться как responsible person.

интервью с журналистом диалог

Интервью с американским журналистом

What’s your name?Как вас зовут?
Jeff Gordon.Джефф Гордон.
Are you American?Вы американец?
Yes, I am.Да.
 Where were you born?Где вы родились?
I was born and raised in New York.Я родился и вырос в Нью-Йорке.
How about your parents?А ваши родители?
My mother is Jewish. She was born in Poland. She was brought to the US by her parents back in the mid-60s. My father is Italian with a Jewish background. But he was born in the US.Моя мать еврейка. Она родилась в Польше. Родители привезли ее в США в середине 60-х. Мой отец — итальянец с еврейскими корнями. Но он родился в США.
 Do your parents live in New York too?Ваши родители тоже живут в Нью-Йорке?
No, my parents are divorced. My mother is now living in New Jersey with her new husband. And my father lives in California.Нет, мои родители развелись. Моя мать сейчас живет в Нью-Джерси со своим новым мужем. А мой отец живет в Калифорнии.
What do you do in life?Чем вы занимаетесь?
I am a columnist. I write articles for newspapers and magazines.Я колонист. Я пишу статьи для газет и журналов.
What do you do for fun?Чем вы занимаетесь на досуге?
I play guitar. When I was younger, I used to play in a rock-band.Играю на гитаре. Когда я был моложе, я играл в рок-группе.
Полезная лексика

I was born and raised in New York. / Я родился и вырос в Нью-Йорке (raise / растить, выращивать); также можно сказать I grew up in New York. / Я вырос в Нью-Йорке.
back in the mid-60s / в середине 60-х; здесь слово back отсылает к прошлому, показывая, что это было довольно давно; обычно в таких случаях на русский язык оно не переводится. Аналогичные выражения:
1. in the late 80s / в конце 80-х;
2. in the early 90s / в начале 90-х;
My father is Italian with a Jewish background; здесь имеется в виду, что отец происходит из итальянско-еврейской семьи (background / основание, фон, происхождение, корни).
My parents are divorced. / Мои родители разведены; divorce / развод, разводиться.

Еще примеры:

1. Jane and Jack are getting a divorce. / Джейн и Джек разводятся.
2. Sarah divorced her husband three years ago. / Сара развелась с мужем три года назад.
I play guitar. / Я играю на гитаре. Также можно встретить вариант с артиклем — I play the guitar; оба варианта являются правильными.
I used to play in a rock-band. Здесь использована конструкция used to, которая обозначает действие, происходившее в прошлом, которое закончилось и больше не происходит в настоящем.

жизнь в Канаде диалог

Семья Переехала из России в Канаду

 Where are you from?Откуда вы?
 I’m from Canada.Я из Канады.
Where were you born?Где вы родились?
 I was born and raised in Moscow. I moved to Canada ten years agoЯ родился и вырос в Москве. Я переехал в Канаду десять лет назад.
Do you like living in Canada?Вам нравится жить в Канаде?
It was tough in the beginning and still I have to work hard to pay off my loans for the house and for the car, but on the whole, I’m happy with my life.Сначала было тяжело, и мне до сих пор приходится много работать, чтобы выплатить все кредиты за дом и машину, но в общем и целом я доволен своей жизнью.
Did you bring your family to Canada from Russia?Ваша семья перебралась в Канаду из России?
Sure. But it so happened that my wife and I got a divorce four years ago. Our daughter is in college. She’s living with her mother, my exwife. And our son is studying in the US.Конечно. Но так случилось, что моя жена и я развелись четыре года назад. Наша дочь учится в колледже и живет со своей матерью, моей бывшей женой. А наш сын учится в США.

I moved to Canada ten years ago. / Я переехал в Канаду десять лет назад; move / переезжать на постоянное (или временное) место жительства.
it so happened / так получилось, так произошло (устойчивое выражение)
pay off loans / выплачивать кредиты. Еще примеры:
pay off debts / выплачивать долги
pay off a mortgage / выплачивать ипотеку

Об авторе

Grigoriy Barannikov

Просмотреть все сообщения

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.