Чтобы начать знакомства для отношений на английском, изучим сначала необходимую лексику.
Часто прилагательные, используемые в теме отношений, образуются от глаголов или существительных путем прибавления суффиксов.
boss + y = bossy / властный, любящий командовать; в этом слове есть оттенок иронии
invent + ive = inventive / изобретательный, сообразительный; также имеет иронический оттенок
manipulate + ive = manipulative / стремящийся управлять, манипулятор
Противоположные значения прилагательных и причастий, которые используются для описания внешности или черт характера, обычно можно образовывать с помощью приставки un-, которая на русский чаще всего переводится как не-:
caring – uncaring / внимательный — невнимательный
kind – unkind / добрый — недобрый
sure – unsure / уверенный — неуверенный
reliable – unreliable / надежный — ненадежный
Некоторые английские названия черт характера не имеют соответствия в русском языке (и наоборот). Такие слова переводятся целой фразой, которая раскрывает заложенный смысл. Например, по-русски мы говорим: Моя мама — легкий человек. Мы имеем в виду, что она легко относится к тому, что происходит, и не принимает это близко к сердцу. На английский слово легкий мы не можем перевести как light, так как light имеет отношение к весу. Для данного значения легкий в английском языке не существует конкретного слова, поэтому при переводе надо раскрыть смысл высказывания.
Фразе легко относиться к чему-либо по-английски соответствует take easy, поэтому наше предложение про маму переводим так: My mother is a person who takes things easy. Также можно дать более широкое описание: My mother is a very relaxed person. She usually takes things easy. / Моя мама — очень спокойный человек. Она обычно легко относится к жизни.
Перечень слов для выражения отношений
athletic / спортивный | arrogant / высокомерный | attractive / привлекательный | beautiful / красивый (о женщинах) |
caring / заботливый, внимательный | clever / сообразительный, умный | cute / симпатичный (о мужчинах, женщинах и детях) | friendly / дружелюбный |
funny / веселый, любящий пошутить | good-looking / симпатичный, приятной наружности | handsome / красивый (о мужчинах) | intelligent / умный |
kind / добрый | mean /посредственный, скупой | pretty / красивый, хорошенький (обычно о женщинах) | reliable / надежный, тот, на кого можно положиться |
responsible / ответственный | romantic / романтичный | selfish / эгоистичный | serious / серьезный |
sensitive / чувствительный | smart / умный | sociable / общительный | soft / мягкий |
straightforward / прямой, действующий открыто | ugly / уродливый, некрасивый | unsure / неуверенный, сомневающийся | vain / тщеславный |
Между словами smart и clever есть разница: smart / умный (в положительном смысле), clever / изобретательный, сообразительный (часто используется с негативным и/или ироничным оттенком). Для описания черт характера и человеческих качеств часто используют не прилагательные, а описания — т. е. говорят, что конкретно этот человек делает (или не делает).
Хорошим примером такого описания является диалог из фильма «День сурка» (Groundhog Day). В этом диалоге девушка рассказывает о том, каким бы она хотела видеть мужчину рядом с собой. Прочитайте диалог и постарайтесь уловить иронию в словах мужчины.
Знакомства с Идеальным мужчиной для отношений
What are you looking for? Who’s your perfect guy? | Что ты ищешь? Какой мужчина для тебя идеален? |
First of all, he’s too humble to know he’s perfect. He’s intelligent, supportive, funny. | Прежде всего, он слишком скромен, чтобы считать себя идеальным. Он умный, надежный и веселый. |
Intelligent, supportive, funny… Me, me, me… | Умный, надежный, веселый. Я, я, я…. |
He’s romantic and courageous. He has a good body, but he doesn’t have to look in the mirror every two minutes. | Он романтичный и смелый. У него хорошая фигура, но он не будет смотреть на себя в зеркало каждые две минуты. |
I have a great body and sometimes I go months without looking. | У меня прекрасная фигура, и иногда я месяцами не смотрю на себя в зеркало. |
He’s kind and sensitive. He’s not afraid to cry in front of me. | Он добрый и чувствительный. Он не боится плакать передо мной. |
This is a man we’re talking about, right? | Мы говорим о мужчине, не так ли? |
He likes animals, children, he can change dirty diapers. Oh… He plays an instrument and he loves his mother. | Он любит животных и детей, он может поменять грязные пеленки. Да, и еще… Он умеет играть на музыкальном инструменте и любит свою маму. |
I am really close on this one. Really, really close… | Я очень близок к этому описанию. Очень, очень близок… |
He (she) has a good body. / У него (нее) хорошая фигура; так обычно говорят про хорошо сложенных людей или со спортивной фигурой
without looking / несмотря, не глядя.