заказ пробной партии

Обсуждение поставки товара

После ознакомительного визита Ивана Смирнова в ООО «Newwall» он изучил полученные материалы и сообщил о результатах своего визита и опроса Генеральному директору. Они обсудили вопросы поставки товара.

After Ivan Smirnov had a fact-finding visit to Newall Ltd. he studied the materials he got and reported the results of his visit and survey to the General Director. They had discussed the delivery terms and methods.

In the morning he telephoned Mr. Freiser and made an appointment for 11 a.m. the same day. Thus they met at Mr. Freiser’s premises at 11 and after some preliminaries they got down to business.

Утром он позвонил мистеру Фрейзеру и назначил встречу для 11 часов в тот же день. Таким образом, они встретились в офисе г-на Фрайзера в 11 часов и после некоторых предварительных обсуждений приступили к делу.

заказ пробной партии

Обсуждение пробной поставки

Frank: Judging by your early call this morning you have brought us good news, havent’you?Судя по вашему раннему звонку сегодня утром, вы принесли нам хорошие новости, не так ли?
Ivan : That’s true. Last night I spoke with my General Director and he gave me the go-ahead to the purchase. And here is the list of the devices we are interested in.Это правда. Прошлой ночью я говорил с моим генеральным директором, и он дал мне добро на покупку. А вот и список интересующих нас устройств.
Frank: And how many devices of each type are you ordering?А сколько устройств каждого типа вы заказываете?
Ivan : 5 of each the five types, or 25 all in all5 из пяти типов или 25 всего
Frank: It is rather disappointing, I should say.Должен сказать, это довольно разочаровывает.
Ivan : I agree with you here. It’s a rather small order. But it’s a trial order. If our customers are satisfied with the devices they will order some more. Meanwhile we’ll contact our customers in a few other cities in Russia. They might be interested too.Я согласен с вами. Это довольно маленький заказ. Но это пробный заказ. Если наши клиенты будут удовлетворены устройствами, они закажут еще. А пока мы свяжемся с нашими клиентами в нескольких других городах России. Они тоже могут быть заинтересованы.

Тип поставки товара

Обсуждение сроков и типа поставки

Frank: And speaking about your trial order, when do you need the devices?И говоря о вашем пробном заказе, когда нужны устройства?
Ivan: Can you deliver them next month?Можете их изготовить в следующем месяце?
Frank: At the earliest we can deliver them during the second half of the month. And how do you want us to ship the goods?Самое ранее мы сможем доставить их во второй половине месяца. И как вы хотите, чтобы мы отправили товар?
Ivan: By air, this time. They are not very heavy and besides our customers are impatient to test them as soon as possible.По воздуху, на этот раз. Они не очень тяжелые и, кроме того, наши клиенты с нетерпением ждут, чтобы испытать их как можно скорее.
Frank: If I understand you properly you would like us to ship them on cif terms by plane. The cif prices will be much higher than the basic prices stated in our brochuresЕсли я вас правильно понимаю, вы бы хотели, чтобы мы отправили их на самолете. Цены СИФ будут намного выше базовых цен, указанных в наших брошюрах
(СIF: Cost-Insurance-Freight [Цена-страховка-фрахт])

Примечание: Поставка на условиях CIF означает, что продавец выполнил поставку, когда товар погружен на транспортное средство в порту отгрузки, а продажная цена включает в себя стоимость товара, фрахт или транспортные расходы, а также стоимость страховки при перевозке.

Ivan: Then let’s discuss the price now. / Тогда давайте сейчас обсудим цену.
Frank: Shall we have some coffee or tea first? / Может, сначала кофе или чай?
Ivan: I don’t mind a break at all. / Не возражаю сделать перерыв.

Об авторе

Grigoriy Barannikov

Просмотреть все сообщения

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.